Parolez Ido

Sociala reto

Ido por Hispane-parolanti

Information

Ido por Hispane-parolanti

(io) Por la Hispane-parolanti qui lernas Ido e inverse. Por questioni e respondi pri amba lingui. // (es) Para los hispanohablantes que aprenden Ido y viceversa. Para preguntas y respuestas sobre ambas lenguas.

Loko: Mondala
Membri: 9
Maxim Recenta Aktiveso: May 28, 2010

Diskuto-Forumo

This group does not have any discussions yet.

Comment Wall

Comment by Rodrigo Gonzalez on marto 8, 2009 at 8:53pm
Danko Sro Takata, vua korektiguro esas tre komprenebla.

Gracias, Señor Takata, su corrección es muy entendible.
Comment by Jose Cossio on Junio 1, 2009 at 9:00am
Me ankore konsideras ke la nomo di ca grupo devus esar "Ido por Hispano-parolanti".

"Sen esar "fundamentalatra", on mustus respektar ta simpla regulo dil Kompleta Gramatiko Detaloza.
Kompozado. Composition
En Ido, quale en altra lingui, la kompozado esas l'uniono di elementi diversa en un sola vorto, qua dicesas kompozajo e prizentas signifiko komplexa.
Semblas, ke on povas reduktar la Ido-kompozaji al sis klaso sequanta :
1a Substantivo kun substantivo : fer-voyo, vapor-navo, dormo-chambro, skribo-tablo, kap-kuseno, e. c.
2a Substantivo kun verbo : sabro-frapar, hers-agar, parto-prenar, tipo-skribar, e. c.
3a Substantivo kun adjektivo (o radiko adjektivigita) : ciel-blua, graco-plena, lenso-forma, simio-kapa, e. c. (1).
4a Prepoziciono kun verbo : en-irar, ek-irar, preter-pasar, ad-portar, ek-pulsar, apud-pozar, e. c.
5a Prepoziciono, o vorto nombrala, kun adjektivo o substantivo : sub-mara, super-natura, inter-naciona, du-yara, dek-e-du-yara, dua-dek-yara, un-dia, cent-yara, cent-yaro, inter-tempo, sub-grupo, sub-genero.
6a Irga adjektivo (qual., demons., nedefin., posedala) kun radiko igita adjektivo od adverbo : granda-nombra, blu-okula, gros-kapa, ta-speca, tala-speca; sam-tempa, sam-tempe; ca-dia, ca-die; ta-kaza, ta-kaze; plur-foya, plur-foye; omna-monata, omna-monate; lua-parte, lia-latere; mea-nome, e. c.
Se l'eufonio postulas o nur konsilas lo, on lasas en l'unesma elemento la vokalo dezinenca, quan lu havas kom izolita vorto : granda-nombra, longa-hara, omna-monate, lenso-forma, dormo-chambro, skribo-tablo, posto-marko, posto-karto, mondo-linguo (2).
Ma, se l'eufonio permisas lo, on omisas la vokalo dezinenca en l'unesma elemento : ciel-blua, samtempe, plurfoye, aernavo, fervoyo, e. c. (3).
Ordinare on darfas omisar la streketo, quan ni pozis inter la parti dil vorto kompozita. Ma on uzas lu quik kande on timas, ke la dicerno di la elementi ne facesos sat facile o sat rapide : mar-aquo, filtr-etamino, kredit-institucuro, posh-horlojo.
Cetere on sempre darfas ne uzar la kompozo e dicar : aquo marala o di maro; institucuro kreditala o di kredito; etamino por filtrar; postal marko, postal karto, o marko postala, karto postala, mondal linguo or linguo mondala, e. c."
http://ido.narod.ru/linguo/kgd/kompozado.htm
Comment by Jose Cossio on Junio 1, 2009 at 11:22pm
Hispano-parolanto = persono qua parolas LA HISPANA (LINGUO).
E, segun vu, Hispan-, es radiko sustantival qua relatas persono di Hispania, e parolar es verbo, lore Hispano-parolanto falas en la duesma kazo dil kompozado segun la Kompleta Gramatiko.

Ma se ni volas meza punto, nek HispanE, nek HispanO, e ni povas uzar la kompozado HISPAN-PAROLANTO, neutre.

Ido donacas a ni ta flexebleso.
Comment by Carlos Solís on septembro 23, 2009 at 4:02am
Kurioza kazo me trovis in la Inter-reto: versiono di Idolinguo qua efacas la finala -o ed -a di multa vorti: la Ido Avancit. (Serchez ol in Google)
Comment by Carlos Solís on septembro 23, 2009 at 4:10am
Me citas sur la Ido Avancit:

"Me intenc pozar la question pri fakultativ, vice, quale nun, obligal finali por substantivi singular e por la prezent indikativ ki la verb koram la Idal Akademio."

Ol ne es mala ideo (specale efacar la obligala finalo di substantivi, ecepte kande ol povas konfuzigar). La maxim interesanta punto hike esas la ideo sugestesis en 1925!
Comment by Rodrigo Gonzalez on septembro 26, 2009 at 4:21am
Hola, Carlos. Danko pro ta interesiva komento, pri 'Ido Avancit'.
Fakte de la Ido-existeso on kreis multa reformi ed nova lingual-projeti. Omnakaze ta propozo (ka reformo?) ja es mis-uzata. Exemple lore ulu dicas 'bon jorno!' vice 'bona jorno', od 'kar amiko' vice 'kara amiko' (hike por evitar la malsono).
Forsan se la frazo esas komprenebla on povus omisar la finaji.

Saluti!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Hola, Carlos. Gracias por ese interesante comentario sobre "Ido Avancit".
De echo, desde la aparición de ido que se han creado muchas reformas y nuevos proyectos lingüísticos. En todo caso, esa propuesta (¿o reforma?) ya es usada en algunas ocasiones. Por ejemplo, cuando uno dice "bon jorno" (buenos días) en vez de "bona jorno", o "kar amiko" (querido amigo) en vez de "Kara amiko".
Quizás si la frase es comprensible uno puede omitir la parte final.

¡Saludos!
Comment by Jose Cossio on septembro 26, 2009 at 4:46am
Me pensas ke to ne impedas uzar ol en la feldo poeziala o muzikala same kam on facas en altra helpolinguo. Anke, se la interparolanti konocas bone Ido, me kredas ke co ne impedas la komprenebleso, same kam ni en nia matrala lingui facas. Questiono di praktikar e kustumigar su. Me, exemple, uzadas "es" vice "esas" omnatempe.
Comment by Carlos Solís on septembro 26, 2009 at 6:05am
Eh... me referis a la finala -o di substantivi, pro ke me savis kam on povas omisar la finajo di la adjectivi. Por exemplo, en Ido Avancit on povas dicar "la person ibe parolas la Hispan" vice la originala "la persono ibe parolas la Hispana".
Comment by Juan Moreno on Decembro 30, 2009 at 6:58pm
Hola "samideani" y "samlinguani" necesito la traducción al Ido de algunas palabras para la próxima pagina blog en Ido sobre cine que quiero crear.Son las siguientes:
CINEFILO, RODAR (UNA PELICULA), AUTORITARIO, ACERTIJO, TRATAR (A UNA PERSONA),...
Gracias y aprovecho para desearos un feliz año nuevo.Felica nova yaro!
Comment by Jose Cossio on Decembro 31, 2009 at 9:01am
Me esforcos respondar tua questiono, ma tu ne kredez me til ke me konsultez kun la experti.

Cinefilo ----> filmoprizanto
Rodar ------>filmifar (acuerdate que el sufijo IF sirve para producir o crear algo)
Autoritario---> imperema, komandema, autoritatema (no confundir con autoritatozo, el que tiene la autoridad)
Acertijo ---- rebuso, divinajo (adivinanza)
Tratar y maltratar (persona) ----> traktar o maltraktar ( traktar sirve tambien para tratar una materia, un tema).

Recuerda, Idolinguo es una lengua auxiliar, y por lo tanto no debe de dar pie a confusiones por palabras que solo existen en un solo idioma fuente o localismos. A veces una palabra compuesta puede ser mas precisa que un neologismo basado en una palabra que en otro idioma puede ser un "falso amigo". Si la palabra que buscas no existe en Ido, usa palabras compuestas cortas que le den sentido a la idea que buscas expresar. Crea un glosario multilingue breve al final del texto si crees que es necesario explicar las palabras que pueden ser dudosas.

Skribar komento

You need to be a member of Ido por Hispane-parolanti to add comments!

 

Membri (7)

 
 
 

© 2017   Created by Tiberio.   Powered by

Report an Issue  |  Terms of Service

border